10 jul. 2017

¿Por qué elegir un libro sobre una idea original de un guionista?

¿Cómo adaptar una novela a una serie de TV? Los expertos, al habla

Productores de Estados Unidos, Alemania y Argentina dan las claves para hacer de una obra literaria una ficción de éxito...

La ficción para televisión es la gran protagonista de la primera edición del Conecta Fiction, un evento que reúne a profesionales de Europa y América para establecer nexos en materia de coproducción internacional.

La cita, celebrada en Santiago de Compostela, ha abordado en uno de sus paneles una tendencia cada vez más extendida en el ámbito de las series: la adaptación de obras literarias. Sin ir más lejos, estas mismas jornadas han ejercido como puesta de largo de una de las más esperadas, La catedral del mar de Series Atresmedia.

La charla, moderada por Sydney Borjas, Ceo de Scenic rights S.L, ha contado con la participación de tres expertos de renombre a nivel internacional: Roberto Ríos, Vicepresidente corporativo de producciones originales de HBO América Latina, Manuel Martí, responsable de desarrollo y negocios internacionales de Pol-Ka Producciones (Argentina) y Peter Nadermann, Director de Nadcon Film GmbH (Alemania).

Las novelas, una gran fuente para las series de televisión

Para Ríos, de HBO, “una novela supone una fuente de información muy rica, es imposible tener una biblia de proyecto más completa”. Una línea que comparte con Manuel Martí, que ha detallado el procedimiento utilizado por la productora argentina Pol-Ka a la hora de adaptar novelas a la ficción para televisión.

¿Por qué elegir un libro sobre una idea original de un guionista? Con ello, las productoras pueden asociarse con una marca exitosa y poderosa que tenga ya un nombre en el mercado: “Es un premio que uno tiene desde un primer momento”, confiesa Martí. Por otro lado, se consiguen optimizar tiempos de preproducción y con ello parte del presupuesto. No obstante, también suponen un arma de doble filo. Y es que hay que conseguir llegar a una fantasía establecida, a un público con su propia creación en el imaginario.

Pero no todas las obras literarias pueden llegar a ser una buena serie de televisión. En este sentido lo que manda es que el concepto, la suma entre la trama y el género, sea atractivo para la pantalla. También que los personajes tengan un cierto espesor que les permita vivir durante las temporadas que finalmente tenga la serie, así como que el universo que rodea a la historia sea bueno.

¿Cómo llevar la historia al lenguaje y tiempo de la televisión, sin dejar de ser fieles a la obra original?

“Es importante que el autor de la obra sea guionista de la serie posterior”, opina Roberto Ríos. Peter Nadermann, por su parte, añade que “el 90% de los escritores se quedan en shock cuando leen el primer guión de la adaptación, a la mayoría no les gusta”.

En ese sentido, Manuel Martí aporta tres tipos de modalidad de adaptación: la compresión, que consiste en extraer segmentos verticales del relato para agilizar, la destilación, que simplifica y retira elementos para focalizar el relato, y la expansión, que es la modalidad más utilizada en series de televisión y consiste en sumar subtramas y hacer crecer a personajes con el fin de enriquecer el material original.

“En todo proceso hay siempre un sacrificio y una contribución. No es solo eliminar, sino también añadir, combinar”, sentencia Ríos.
eldiario.es

¡Solo 20 localidades por función!
RESERVA TUS BOLETOS YA.
se hace sin cobrar nada por ello. 
Si valoras este proyecto y deseas que 
siga adelande, DONA.

4 comentarios:

  1. El ir sobre seguro no apunta a nada distinto que un resultado conocido, en el mejor de los casos igual de bueno, pero tendiendo, casi siempre, más hacia la baja, las excepciones se dan cuando los productores tienen los recursos suficientes para mostrar en imagenes toda la fantasía épico/bélica de obras como Juego de tronos o El señor de los anillos.
    Mala cosa es para un guionista tener que primero hacer una novela de éxito para que los productores tengan una mas completa biblia del proyecto, aunque de entrada creo que los tiros no van tanto por ahí, sino mas bien por el lado de replicar, con alto margen de garantía, en el cine o la tele, algo que funcionó bien como libro. El contraataque guionista (para comodidad de la industria) debería proveerlos de títulos como "La dama de las sortijas" "El nombre del clavel" o "Como agua para café"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dices bien. MUchos guionistas piensan o hemos pensado que debemos escribir primero una novela para que se nos considere autores o susceptibles de ser adaptados. Tb, porque en Jalibud admiran más al autor (escritor de novelas) que al autor (escritor de guiones)... Pero a final de cuentas, es pura comercialidad. Gracias por tu opinión.

      Eliminar
    2. De nada apreciado inquilino, soy Gustavo Arias, en facebook ya hemos tenido ocasión de intercambiar opiniones.

      Eliminar
    3. Hola Gustavo! Un gusto poder platicar contigo por aquí. A diferencia de FB, éste suele ser un lugar concurrido pero poco comentado. :)

      Eliminar

Top 5 noticias mensual