3 jun. 2016

Entrevista con Erika Saito, jefa de ventas de contenido de la Fox

Mansha Daswani

Erika Saito, VP de ventas de Twentieth Century Fox Television Distribution, comparte con TV Formatos Semanal la estrategia del estudio en adaptar algunas de sus exitosas marcas de drama y comedia en mercados alrededor del mundo.

TV FORMATOS: ¿Cuáles son algunas de sus marcas más importantes en términos de formatos con guión?, ¿por qué cree que han tenido tanto éxito?

SAITO: Para nosotros, los principales formatos son Modern Family, Prison Break y How I Met Your Mother. Tienen muchos guiones y son conocidos en todo el mundo. Estos shows se centran en temas familiares y las productoras y televisoras locales están muy familiarizadas con las marcas. Pueden considerar los beneficios de tener una versión local en sus canales.

Modern Family ha sido muy exitoso porque este show en particular está estableciendo una nueva tendencia. A nivel internacional, existe la fórmula para una cierta clase de comedia. Modern Familyes un programa innovador porque crea lo que la gente quiere ver, una comedia familiar impulsada por perspectivas únicas, como una pareja gay o una pareja donde uno de ellos es más joven que el otro.

TV FORMATOS: ¿Puede dar un ejemplo de un desafío que una marca de formato con guión ha enfrentado exitosamente?

SAITO: Recientemente produjimos Bones en Rusia. Se está desempeñando muy bien. La química entre los dos personajes principales es tremenda. Estábamos muy orgullosos de sus resultados. La produjeron por una fracción de lo que fue el presupuesto de la versión estadounidense. El mayor reto que tenemos con la venta de Bones es el costo. Las producciones internacionales no suelen tener acceso a los mismos presupuestos que tenemos [en Estados Unidos]. Nos gustaría vender Bonesen más territorios, pero tenemos que encontrar la manera de que sea rentable para nuestros clientes.

TV FORMATOS: Cuéntanos acerca de cómo trabajan con sus socios de formatos para desarrollar estas adaptaciones.

SAITO: Por lo general, lo que tratamos de hacer es conocer profundamente a la compañía de producción o televisora con la cual trabajamos. Algunas de las compañías de producción son muy expertas y saben lo que están haciendo. Tienen una visión muy clara de cómo quieren producir un show. En esa instancia, nuestro trabajo consiste en leer los guiones y asegurarnos de que mantengan la marca y dejar que ellos trabajen. Otras veces, necesitan un poco de ayuda, que puede ser algo tan pequeño como recortar sus gastos de presupuesto o tan grande como la creación de una sala de redacción. Si es necesario, podemos enviar asesores a los escenarios para facilitar las necesidades específicas de nuestros clientes.

TV FORMATOS: Dado su enorme librería, ¿cómo deciden qué formatos ofrecer en un mercado determinado?

SAITO: Nos dirigimos a cada productora y televisora individualmente y les preguntamos qué [género] están tratando de rellenar, qué es lo que funciona en su territorio y para qué tipo de audiencia están produciendo. Afortunadamente, tenemos un catálogo muy grande, lo que nos permite satisfacer necesidades específicas. [Si dicen] que están buscando una comedia para jóvenes, podemos mostrarles How I Met Your Mother o It’s Always Sunny… [Tenemos de todo, desde] series populares hasta shows innovadores, así es que tenemos la capacidad de ser muy específicos con cada una de nuestras televisoras.

TV FORMATOS: ¿Tienden a licenciar el formato y la lata a la misma televisora?

SAITO: Hemos tenido situaciones en donde el show estadounidense ha comenzado en una cadena y no lo quieren y después otra televisora lo adquiere. No hay una fórmula exacta para esto. Normalmente tenemos relaciones y asociaciones en cada país. Queremos estar seguros de que el canal que está produciendo el show es el canal adecuado.

TV FORMATOS: ¿Cuáles son algunos de sus principales mercados para formatos?

SAITO: Rusia es históricamente [el mayor mercado para los formatos con guión de Fox]. Tenemos un par de acuerdos en India y eso me entusiasma mucho. Hay tanto desarrollo y emoción dentro de ese país en este momento. Estamos produciendo la segunda temporada de 24 con la estrella de Bollywood, Anil Kapoor. La primera temporada tuvo un buen desempeño y este tipo de programación fue innovador para su país. En Francia, Quad Productions [produjo para] TF1 un show llamado Le secret d’Elise [basado en] The Oaks. Ha sido un enorme éxito. Ellos están muy contentos con el show y nosotros estamos muy orgullosos de la producción que han realizado. Estos son territorios completamente nuevos para nosotros. Francia, en particular, siempre ha sido un país muy difícil de penetrar con formatos. Esperamos que la tendencia esté cambiando, que no estamos dependiendo de países que necesitan tener acceso a muchos guiones con mínima colaboración. Con suerte, estamos creando estas asociaciones con un objetivo común de producir programación exitosa con nuestras televisoras para horario estelar.

TV FORMATOS: ¿Están buscando también vender las latas de las versiones internacionales de sus formatos con guión?

SAITO: El futuro de este negocio es ser capaz no sólo de crear estas producciones para los territorios locales, sino también que luego tomar los activos y venderlos en todo el mundo.

TV FORMATOS: ¿Qué beneficios ofrecen a las televisoras los formatos con guión?

SAITO: El mayor reto de una televisora es saber si un show será exitoso. [Con un formato de guión] suelen saber si el show funcionará basado en el éxito que tuvo en Estados Unidos. Cuando la marca es bien conocida, se puede ver lo que la transforma en una fórmula de éxito, ya sea a causa de los actores o la escritura, y también se llega a saber cuáles son las fortalezas y debilidades de esos shows.

TV FORMATOS: ¿Qué pronostica para el futuro del mercado de formatos con guión?, ¿están buscando entrar en nuevos territorios?

SAITO: Creo que [el mercado de formatos con guión] es muy prometedor. Durante muchos años, se sentía como que no se podía hacer esto. Pero de repente, se abrieron nuevas oportunidades y ahora estamos tratando de escoger con quién trabajar. Es un momento muy interesante. Más personas se están involucrando. Hay un sentido global de interés, no sólo de las compañías internacionales que desean contenidos de Estados Unidos, sino también de las compañías estadounidenses que quieren contenido internacional.

Tenemos acuerdos en varias etapas en México, Turquía, Rusia y Medio Oriente, y estamos empezando negocios en otros territorios en Asia, como Corea. Turquía tiene no sólo la demanda de formatos con guión, sino también un modelo exitoso para la renovación de licencias de estas listas.

China sigue siendo un mercado difícil de penetrar, pero todavía es muy interesante para nosotros. China es muy difícil porque todo es regulado por el gobierno. Ahí, tienen que producir todos los episodios, ¡y luego esperar que el gobierno los apruebe para transmitir! Es un desafío esperar que los clientes tengan un presupuesto de producción para 22 episodios y que luego [los reguladores] tengan que verlos antes de que le den la luz verde para ser emitidos. Nos gustaría pasar más tiempo tratando de encontrar la manera de trabajar con los productores locales, pero en este momento, se siente como si aún está en evolución.
tvlatina.tv


Dos doctores son mejor que uno. 
CDMX y Londres ya están tomando nuestros remedios.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Top 5 noticias mensual